Оборот There is / There are

Еще одна необычная грамматическая конструкция, не имеющая аналогов в русском языке, это оборот "There is / There are" ([дерЫз] / [дерАр]). Здесь слово there не несет никакого смысла и на русский язык никогда не переводится. Оно используется как формальное подлежащее. В утвердительной форме этот оборот используется, в первую очередь, для того, чтобы сообщить собеседнику, что в некотором конкретном месте находится нечто, о чем речь еще не шла. Например, ваш собеседник жалуется вам, что он хочет пить. Вы ему говорите:

В холодильнике есть минеральная воды.

По-английски эта фраза будет звучать так:

There is some mineral water in the fridge.

Вполне логично предположить, что более корректно было бы сказать:

Some mineral water is in the fridge.

И хотя эта фраза имеет право на жизнь, в описанной ситуации вы бы услышали именно первую фразу.

Для удобства обозначения всех частей предложения с использованием There is / There are мы этот оборот будем ассоциировать со словом "Имеется". И теперь запомним формулу построения такого предложения:

Имеется + Что (имеется) + Где (имеется).

Теперь давайте переведем на русский язык следующие фразы:

There is an interesting book in my bag.

There are many trees in the park.

There is some paper in the printer.

Согласитесь, если мы будем переводить их при помощи слова "Имеется"

Имеется интересная книга в моей сумке.

Имеется много деревьев в парке.

Имеется бумага в принтере.

получится что-то ужасное. Поэтому, запомните такое правило: фразы с оборотом There is / There are следует переводить с конца, то есть с той части, которая отвечает на вопрос где?. И тогда получится:

В моей сумке есть интересная книга.

В парке много деревьев.

В принтере есть бумага.

Поэтому помните, что в упражнениях, в соответствующих русских предложениях, на первом месте стоит часть "Где". Не забывайте поставить ее в конец, когда будете переводить соответствующие предложения на английский.

Есть еще одно важное правило, о котором следует помнить при выполнении упражнений. Если во множественном числе речь идет о неопределенном количестве людей, машин, книг и т.д., то следует использовать неопределенное местоимение some. Другими словами, фразу

Здесь всегда есть люди.

следует переводить как

There are always some people here.

Помним, что слово some имеет значение "некоторое неопределенное количество". Из предыдущих разделов помним также, что в вопросительном предложении слово some превратится в any, означающее "хоть сколько-нибудь". Слово always (всегда) ставим сразу после оборота There is / There are.

Нетрудно догадаться, что вопросительной формой для There is будет Is there, а для множественного числа There are - Are there. Поэтому фразу

В вашем офисе есть люди сейчас?

переводим как

Are there any people in your office now?

В вопросительных предложениях с вопросительным словом используем is и are в качестве оператора.

Сколько посетителей в вашем офисе?

переводим как

How many visitors are there in your office?

Это для исчисляемых существительных. Пример для неисчисляемых:

Сколько воды в этой бутылке?

переводим как

How much water is there in this bottle?

Подведем итог. Оборот There is / There are используется для того, чтобы сообщить, что нечто находится в определенном месте. Этот оборот для удобства переводим словом "Имеется". Стандартная фраза с оборотом There is / There are состоит из трех частей и в общем виде может быть представлена так:

Имеется что-то где-то.

Вопросительная форма для There is - Is there, а для There are соответственно Are there. Существительные множественного числа в утвердительном предложении имеют определитель some, а в вопросительном - any. Слово always всегда стоит после оборота There is / There are.

И последнее. Слова yesterday, today и tomorrow в утвердительном предложении могут стоять как в начале, так и в конце предложения. В вопросительном они всегда самые последние, то есть после них - вопросительный знак.

На главную / Дальше